Твой Мир обучение за рубежом
Записаться на Вебинар
Спасибо, мы скоро с вами свяжемся!
{{ errors.first('name') }}
{{ errors.first('email') }}
*Я даю свое согласие на обработку персональных данных
{{ errors.first('acceptPrivacy') }}
{{submitError}}
Записаться
Заказать звонок
И получить бесплатную консультацию
Сообщение отправлено
*Я даю свое согласие на обработку персональных данных
{{ errors.first('acceptPrivacy') }}
Я хочу подписаться на рассылку и узнавать о новинках мира образования
{{submitError}}

Спасибо, мы получили Ваше сообщение! Мы свяжемся с Вами в ближайшее время.

Обучение шведскому языку с Анной Бушаиба

Анна БушаибаДрузья, хотим вам представить нашего партнера – Анну Бушаиба, опытного преподавателя шведского языка. В её вдохновляющем интервью она рассказывает о своем пути в преподавание, а также поделится опытом переезда в Швецию, Италию и Великобританию!

Анна успешно готовит студентов к экзаменам TISUS и Swedex, открывая двери в шведские ВУЗы. А её методика по подготовке к экзамену YKI помогает получить гражданство Финляндии в кратчайшие сроки. Возможность стать её учеником – это шанс войти в увлекательный мир шведского языка.

 

 

Анна, привет! Расскажи немного о себе

Добрый день! Я Анна Бушаиба, основатель и ведущий преподаватель онлайн-школы шведского языка. Мои результаты на сегодняшний день.

  • Преподаватель в третьем поколении. Преподаю шведский язык с 2012 г., помимо шведского владею английским и итальянским языками.
  • Сертифицированный экзаменатор международных экзаменов по шведскому языку — Swedex (диплом Folkuniversitetet, Göteborg 2014 г.)
  • Спикер международных конференций Svenska Institutet для преподавателей шведского в Стокгольме.
  • Автор серии книг про изучение иностранных языков «Ты тоже сможешь!»
  • Провела более 6000 индивидуальных и групповых занятий. Обучила свыше 400 человек лично и еще более 1000 человек обучались на моих онлайн-курсах.
  • Готовлю к международным экзаменам, в том числе на гражданство. Мои ученики успешно сдают Swedex, YKI, TISUS. Работают или ведут бизнес в Швеции или Финляндии.
  • Более семи лет сотрудничаю со шведскими IT-компаниями. Обучаю IT-специалистов для взаимодействия с клиентами из Швеции.
  • Руководитель и ведущий преподаватель «Svenska klubben i Jekaterinburg» 2012-2017 гг. при УрФУ (Уральском федеральном университете и Svenska Institutet (www.si.se). Организатор образовательных выставок и культурных мероприятий в сотрудничестве с посольством Швеции в РФ.
  • Стипендиат Svenska Institutet. 2011-2012 проходила годовую языковую стажировку в Швеции (Sveg, Härjedalen).
  • Организатор шведского разговорного клуба в Венеции 2018-2020 гг. В сотрудничестве с кафедрой скандинавских языков университета Ca’ Foscari в Венеции.
  • Мастер переездов. Училась в Швеции, жила с 2017 по 2020 гг. в Италии, с 2020 года и по настоящий момент живу с семьей в Великобритании.
  • Дополнительные факты обо мне: люблю горные походы, бег, занимаюсь балетом, вокалом и живописью. В студенчестве увлекалась исторической реконструкцией и археологией. Сейчас из любви к истории остался антиквариат (питаю особую нежность к резной мебели и фарфору).

Как ты попала в Швецию? Чем ты там занималась?

В Швецию я попала по программе «языкового погружения», проводимой Шведским Институтом (Svenska Institutet) для иностранных студентов. На момент получения стипендии я изучала язык уже четыре года при Уральском Федеральном университете в Екатеринбурге (тогдашнем УрГУ им Горького). В Швеции я обучалась год в Bäckedals folkhögskola (Бэкдальская народная высшая школа), это не было образованием по какой-то специальности, программы таких высших школ направлены в основном на подготовку к поступлению в университеты. Поэтому было скорее тотальное погружение в язык, так как все предметы велись на шведском и количество иностранных студентов было минимальным. 


Чем обучение в Швеции отличается от российского? В чем принципиальные отличия на твой взгляд?

Для меня лично первое обучение в Швеции показалось отпуском в сравнении с нагрузкой и интенсивностью в российском вузе, так как моя стажировка была нацелена именно на язык, а не на овладение какой-то специальностью. В дальнейшем я обучалась в Folkuniversitetet в Гетеборге по программе подготовки экзаменаторов Swedex, а также на различных курсах для преподавателей шведского, организованных Svenska Institutet.

Я могу выделить общее отличие шведского подхода к образованию. На мой взгляд, ключевая разница заключается в балансе работа-отдых. То есть шведские образовательные программы были максимально выверены по времени, чтобы студент мог планомерно освоить материалы курса. Второе отличие – фокус на практику и групповую работу. Очень много внимания уделяется именно командным проектам и применению знаний. Делая вывод в двух словах: российское образование более фундаментально и человек получает массу теоретических знаний, шведское же более практично и направлено на применение знаний в жизни.

Еще один важный аспект – отсутствие привычной нам иерархии. Это касается не только университетской жизни, но и в целом шведской корпоративной культуры, которая чаще использует формат горизонтальных организации. Простым языком, в шведском университете вполне нормально сидеть за одним столом и пить кофе с преподавателем или ректором. У меня даже был опыт такого чаепития с Послом Швеции в РФ Вероникой Бард Брингеус в 2014 году, когда она приезжала с визитом в Екатеринбург.

 

Как ты пришла в преподавание?

На самом деле становиться преподавателем не входило в мои планы, несмотря на то что я из семьи преподавателей. В 2012 году я вернулась из Швеции в Екатеринбург, чтобы закончить магистратуру в УрФУ. Я обучалась на историческом факультете и в дальнейшем собиралась заниматься аналитикой, шведский же язык был факультативным предметом, хоть и одним из любимых. Но обстоятельства сложились так, что место преподавателя шведского языка в Екатеринбурге на тот момент освободилось и я получила приглашение от Svenska Institutet занять эту должность. Я сомневалась, но решила попробовать. В итоге процесс меня затянул, и я проработала руководителем и ведущим преподавателем Шведского клуба города Екатеринбурга 5 лет. А потом, после переезда в Италию я продолжила свою преподавательскую деятельность онлайн, но уже в качестве индивидуального предпринимателя. Сейчас я живу в Великобритании у меня зарегистрированы две компании одна в РФ и вторая здесь.

 

Кому нужен шведский? Почему его стоит изучать?

Шведский – это относительно маленький язык, на данный момент по примерным подсчетам на нем говорит около 11 миллионов человек, поэтому большинство студентов имеют очень четкие и прагматичные цели. 90% моих учеников это экспаты либо люди, планирующие переезд в Швецию или Финляндию. Только небольшая часть энтузиастов изучает шведский в качестве хобби, однако я сама принадлежала изначально именно к этой группе, и мы видим к чему это привело.

 

Расскажи какие у тебя есть форматы обучения? Как проходит процесс?

У меня достаточно широкая линейка продуктов, что позволяет каждому найти для себя что-то подходящее.

Сейчас действуют 2 онлайн-курса, первый для начинающих и до уровня А2. Второй курс бесплатный, он мотивационный и сделан скорее для поддержки студентов, там я рассказываю, как эффективнее и веселее изучать язык, чтобы процесс не превратился во что-то скучное и бесконечное. Кстати, этот курс подойдет не только изучающим шведский язык.

Помимо онлайн-курсов у нас есть разговорный клуб, доступ к которому автоматически получают все мои студенты, независимо от формата обучения.

Для тех кто хочет больше личной поддержки у нас есть групповые и индивидуальные занятия. Групповые занятия проходят в формате мини-групп (максимум 4 человека). Для наибольшей эффективности обучения у нас есть онлайн-платформа с записями уроков по грамматике и лексике, а также ссылками на дополнительные материалы. В результате студент может варьировать интенсивность нагрузки в зависимости от желания и наличия свободного времени.

Плюс буквально в этом году я ввела новый формат «Шведский для детей» с приглашенным преподавателем, специалистом по обучению детей. Я же сама специализируюсь на обучении взрослых и подготовке к международным экзаменам.

 

Как ты выбираешь клиентов? С кем ты в основном работаешь? Что нужно сделать, чтобы попасть к тебе в ученики?

В личную работу я беру по большей части руководителей, высококвалифицированных специалистов (докторов, программистов, финансовых аналитиков, архитекторов, инженеров, юристов, логистов) или предпринимателей. Групповой формат обучения более демократичен. Часть моих студентов – это русскоязычные сотрудники шведских IT-компаний, соответственно мы заключаем договор с компанией, а не конкретным студентом. Такой формат выгоден и студентам (так как расходы на их обучение несет компания) и предприятию (сотрудники получают дополнительный бонус, а также улучшают коммуникацию с клиентами).

Чтобы попасть ко мне в ученики нужно записаться на диагностику. В формате аудио-звонка мы обсуждаем ваши цели, сроки, когда нужен результат и исходя из этого подбираем оптимальный формат обучения. Первичная диагностика бесплатная. Ссылка на диагностику будет внизу статьи.

Однако, прежде чем записываться, я бы рекомендовала вам познакомиться со мной через бесплатные продукты. У меня есть несколько примеров видео-уроков на YouTube, прямые эфиры и статьи, плюс я написала две книги про изучение и преподавание языков. Обучение языку предполагает довольно близкое общение, поэтому важно заранее понимать, насколько совпадают наши ценности и подходит ли именно вам моя манера преподавания.

 

Готовишь ли ты студентов к поступлению в шведские ВУЗы? Есть ли в твоей практике работа по подготовке к языковым экзаменам?

Да, в моей практике есть успешные кейсы подготовки студентов к экзамену TISUS. Этот экзамен требуется если студент не заканчивал шведскую гимназию, но хочет обучаться в университете на шведском языке. Так как я сертифицированный экзаменатор, я знаю, как работает система проверки экзаменов изнутри, на какие критерии идет больший фокус. Это позволяет мне обращать внимание студентов на нужные аспекты при подготовке. 90% моих студентов сдают языковые экзамены с первого раза.

Помимо TISUS и Swedex, большой популярностью пользуется экзамен YKI. YKI это экзамен по шведскому языку, который необходим для получения гражданства Финляндии. Шведский является одним из официальных языков Финляндии, и как показывает практика, выучить и сдать шведский язык гораздо проще и быстрее, чем финский.

 

Есть ли у тебя какие-то интересные кейсы из твоей практики?

За 11 лет преподавания кейсов накопилось очень много, но, пожалуй, назову самые яркие.

Первый – подготовка к экзамену YKI на уровень В1 с нуля и за три месяца. Звучит неправдоподобно, так как все, кто когда-либо изучал иностранные языки, знают, что срок подготовки к уровню В1 – это минимум 1-1,5 года. Но моя студентка Ангелина, человек отменных способностей (у неё кстати докторская степень) успешно сдала экзамен через 3 месяца. Сейчас у неё уже есть финское гражданство, и она переехала в Германию. Запись интервью с Ангелиной можно посмотреть на моем сайте.

Второй яркий кейс – подготовка семейной пары докторов к экзамену на С1 для трудоустройства в Швеции за год. Жансая и Аслан начали заниматься в новогодние праздники и через год уже сдали экзамен, сейчас они живут и работают в Швеции. Жансая, кстати ведет блог о работе докторов в Швеции.

Ещё один показатель, которым я горжусь, это то, что студенты возвращаются ко мне. Было несколько случаев, когда ребята прекращали занятия (например, по причине декретного отпуска или других изменений в жизни), но потом возвращались с новыми целями, иногда даже спустя несколько лет.

 

Какие иностранные языки помимо шведского ты знаешь? Как твой опыт преподавания помогает тебе в изучении других языков?

Я говорю еще на итальянском и английском языках, плюс имею представление о немецком и арабском. Почти пять лет я прожила в Италии и успешно сдала языковой экзамен для итальянского гражданства. Опыт преподавания помогает не сдаваться и не делать типичных ошибок.

Шведский язык был моим хобби, поэтому занималась я с удовольствием. А вот итальянский и английский стали жизненной необходимостью и учиться системно было очень сложно. Мне нужна была дополнительная поддержка, поэтому я занималась с преподавателями. Плюс я уже знала примерную статистику, а также то, что каждый человек уникален и кому-то требуется в 10 раз больше времени для изучения языка. И конечно мой коронный приём: язык в радость. То есть я осознанно создавала приятные эмоции и ощущения во время обучения. Для меня это красивые канцтовары, цветы на столе, вкусный чай или кофе, приятная музыка на заднем фоне. Плюс фильмы и книги, которые мне нравятся. Это помогает преодолеть первичное сопротивление, а потом ты уже втягиваешься в процесс, и он начинает доставлять удовольствие.

 

Ты профессиональный экспат, расскажи в каких странах ты жила? Как ты оцениваешь свой опыт жизни в этих странах? Что понравилось? Что разочаровало?

Я жила год в Швеции, почти пять лет в Италии и на данный момент около трех лет я живу в Великобритании. Поэтому да, меня, наверное, можно назвать профессиональным экспатом.

Самый главный вывод, который я для себя сделала: не нужно подстраиваться под местное население, ты всё равно никогда не сможешь стать таким, как человек рожденный в другой культуре. А когда ты постоянно переезжаешь этот вопрос вообще отпадает. Главное найти и понять себя. Что для меня важно, какие аспекты новой культуры я готов принять, а какие мне не подходят? Что ценного я могу привнести в это общество? Например, после жизни в Швеции я больше ценю уединение и время на природе, баланс между работой и отдыхом, личные границы. Италия подарила мне любовь к красивой одежде, внимание к качеству продуктов питания и качеству жизни в целом, умение видеть и подчеркивать красоту во всём. В Великобритании я ценю любовь к музеям, сохранению старины, вежливость и культурное разнообразие.

Конечно, в каждой стране есть недостатки, нельзя сказать, что где-то трава зеленее и вода чище. Просто мы выбираем с какими недостатками мы готовы мириться, а с какими нет. Я прошла все фазы эмигрантской адаптации во всех трех странах и испытала даже кризис обратной адаптации, так как после Швеции и, прежде чем уехать в Италию я пять лет жила в России, но хорошая новость в том, что с каждым разом это становится всё легче.

Если говорить о профессиональных аспектах, то мой опыт очень помогает мне понять моих клиентов и их потребности, так как я была на их месте и не один раз. И я знаю, что такое переехать в страну без знания местного языка.

 

Есть ли у тебя какой-то совет для тех, кто только собирается переезжать в другую страну?

Узнавайте как можно больше информации о стране до момента переезда, чтобы местные реалии не стали для вас неприятным сюрпризом. Еще лучше, если у вас будет возможность пожить в новой стране хотя бы месяц, пообщаться с местным населением, чтобы скинуть туристические розовые очки и увидеть реальность как она есть. Всегда хорошо иметь план Б и быть готовым брать ответственность за свои решения. Возможно, это звучит не так оптимистично, но стресс при переезде очень сильный и лучше быть к этому готовым. Хорошая новость в том, что жизнь в других странах очень обогащает вас как личность, дает свободу выбора, да и в целом здорово расширяет картину мира. Поэтому несмотря на все трудности оно того безусловно стоит. И если вы решились на переезд – удачи! 


Материалы и ссылки 

Далее
Помощь в поступлении

Мечтаете о зарубежном образовании, но не знаете с чего начать? Наша команда готова предложить свою помощь и поддержку на всех этапах этого увлекательного пути!

 
Помогаем определиться с учебной программой и страной обучения
 
Помогаем составить оптимальный учебный план, посильный для вашего бюджета
 
Берём на себя всю работу по зачислению, получению стипендий и оформлению визы

Релевантные учебные заведения и программы

{{c.Country}}